Accessing the links following the dialogue may enhance your appreciation of Hugo’s poem.
G: Whatcha reading?
D: Victor Hugo, Demain, dès l’aube.
G: I love Hugo, The Hunchback of Notre-Dame. You know, Lon Chaney.
D: I’m reading Hugo’s poetry.
G: Poetry? Wow, I didn’t even know he wrote poetry.
D: Well, in France, he’s known mostly for his poetry.
G: Really? Weird! What’s Demain, dès l’aube about?
D: I’m not sure I should tell you.
G: Why not? Trust me, I can handle anything.
D: Well, OK…it’s about a visit he made to the grave of his daughter.
G: You know what, on second thought, maybe…
D: She drowned when she was nineteen, a boating accident on the Seine.
G: …this is a lot heavier than I…
D: The boat she was riding in with her husband tipped over.
G: Whew, I think I’ve…
D: Her husband died too, trying to save her.
G: Uh…we’ve pretty much hit my limit here.
D: I tried to warn you.
G: You’re right—definitely not a Lon Chaney kind of thing.
D: Well, The Hunchback of Notre-Dame isn’t Pollyanna either.
G: I think I could use a little sunshine about now.
D: Get the leash; I’ll take you for a walk.
G: You know, you’re the best.
D: I know. When we get back, I’ll read you something from Pollyanna.
G: That sounds great.
D: Seems like you could use a little dose of “The Glad Game.”
Gilles-Claude Thériault – Demain, dès l’aube (English translation): http://lyricstranslate.com/en/demain-dès-laube-tomorrow-dawn.html
HUGO, Victor – Demain, dès l’aube: https://youtu.be/MLYI5CCpBJg
Photogravure of Victor Hugo, 1883: Wikimedia Commons.